Mazmur 5:2
Konteks5:2 Pay attention to my cry for help,
my king and my God,
for I am praying to you!
Mazmur 18:21
Konteks18:21 For I have obeyed the Lord’s commands; 1
I have not rebelled against my God. 2
Mazmur 35:24
Konteks35:24 Vindicate me by your justice, O Lord my God!
Do not let them gloat 3 over me!
Mazmur 38:21
Konteks38:21 Do not abandon me, O Lord!
My God, do not remain far away from me!
Mazmur 71:4
Konteks71:4 My God, rescue me from the power 4 of the wicked,
from the hand of the cruel oppressor!
Mazmur 83:13
Konteks83:13 O my God, make them like dead thistles, 5
like dead weeds blown away by 6 the wind!
Mazmur 104:33
Konteks104:33 I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God as long as I exist! 7
[18:21] 1 tn Heb “for I have kept the ways of the
[18:21] 2 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical; the idea is, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.”
[83:13] 5 tn Or “tumbleweed.” The Hebrew noun גַּלְגַּל (galgal) refers to a “wheel” or, metaphorically, to a whirling wind (see Ps 77:18). If taken in the latter sense here, one could understand the term as a metonymical reference to dust blown by a whirlwind (cf. NRSV “like whirling dust”). However, HALOT 190 s.v. II גַּלְגַּל understands the noun as a homonym referring to a “dead thistle” here and in Isa 17:13. The parallel line, which refers to קַשׁ (qash, “chaff”), favors this interpretation.